今回も短歌の英訳に挑戦。
I am trying to translate tanka into English.
心あてに 折らばや折らむ 初霜の
おきまどはせる 白菊の花
(凡河内躬恒 おおしこうちのみつね)
現代語訳(ネットを参照https://pasocom.net/hyakuninnapp/029kokoroateni/)これから大分はしょってみた
折ることができたら、当てずっぽうにに折ってみよう。 初霜が降りると見分けがつきにくい白い菊の花。
If I can fold it, let's try folding it randomly. White chrysanthemum flowers that are hard to distinguish due to the first frost.
(Mitsune Ōshikouchi-no)